Jeremiah 46:19 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Gör dig redo för landsflykt, du folk som bor i Egypten, ty Memfis skall läggas öde, förhärjas, så att ingen kan bo där.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Packa ihop, gör er redo för landsflykt, ni dotter Egyptens invånare, för Memfis ska läggas öde och i ruiner, utan invånare.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Gör er redo för landsflykt, ni dotter Egyptens invånare. För Memfis ska bli en ödemark, nedbrunnet och obeboeligt.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Gör er beredda för landsflykt, ni dotter Egyptens invånare, för Memfis ska bli en ödemark och brännas ner så att ingen kan bo där.
Swedish (Svenska 1917)
Så reden nu till åt eder, I dottern Egyptens inbyggare, vad man behöver, när man skall gå i landsflykt. Ty Nof skall bliva en ödemark och varda uppbränt, så att ingen kan bo där.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Gör er beredda för landsflykt,ni dotter Egyptens invånare.Ty Nof skall bli en ödemarkoch brännas ner så att ingen kan bo där.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Skicka dig till att färdas, du inbyggerska, dotter Egypten; ty Noph skall varda öde, och uppbrändt, så att ingen skall bo deruti.