Jeremiah 46:22 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Hon väser som en orm när deras här rycker an. Som timmerhuggare ger de sig på henne med sina yxor,
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Hon väser som en flyende orm när deras armé drar fram. De kommer med yxor mot henne, som vedhuggare.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Egypten väser likt en flyende orm, för de marscherar fram. De kommer emot henne med yxor, som skogshuggare.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Hon väser likt en orm som ringlar i väg, för de drar fram med vapenmakt och kommer över henne med yxor, som för att hugga ved.
Swedish (Svenska 1917)
Tyst smyger hon undan såsom en krälande orm, ty med härsmakt draga de fram, och med yxor komma de över henne, såsom gällde det att hugga ved.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Hon väser likt en orm som ringlar i väg,ty med vapenmakt drar de fram,och med yxor kommer de över henne,som gällde det att hugga ved.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
De komma så att en gny går af harnesket, och komma med härskraft, och föra yxer öfver dem såsom vedahuggare.