Jeremiah 48:2 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Moabs ära finns inte mer. I Heshbon smiddes onda planer: »Låt oss utrota Moab, det skall inte längre vara ett folk.« Också du, Madmen, skall tystas, svärdet är efter dig.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Moab prisas inte mer, i Heshbon har man smidit onda planer för dess fall: ’Kom, låt oss göra slut på Moab som nation.’ Också du, Madmen, ska tystas, svärdet förföljer dig.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Moab prisas inte längre. I Heshbon smider man onda planer mot henne: ”Kom, låt oss förinta Moab!” Även du, Madmen, ska tystas, svärdet ska förfölja dig.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Moab prisas inte längre. I Heshbon smider man onda planer mot det: ”Kom, låt oss göra slut på det, så att det inte mer är ett folk!” Också du, Madmen, ska tystas, svärdet ska förfölja dig.
Swedish (Svenska 1917)
Moabs berömmelse är icke mer. I Hesbon förehar man onda anslag mot det: »Upp, låt oss utrota det, så att det icke mer är ett folk.» Också du, Madmen, skall förgöras, svärdet skall följa dig i spåren.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Moab prisas inte längre.I Hesbon smider man onda planer mot det:"Kom, låt oss göra slut på det,så att det inte mer är ett folk."Också du, Madmen, skall tystas,svärdet skall förfölja dig.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Moabs tröst är ute, den han af Hesbon hade; ty man hafver något ondt i tankanom emot honom, nämliga: Kommer, vi vilje utrota honom, att han intet folk mer vara skall; och du, Madmen, måste ock förderfvad varda, svärdet skall efter dig komma.