Jeremiah 49:1 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Om ammoniterna. Så säger Herren: Har Israel inga söner, har han inte någon arvinge? Eller varför har Milkom tagit Gad i arv, varför bor hans folk i städerna där?
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Om ammoniterna. Så säger HERREN: ”Har Israel inga söner, finns det ingen arvinge? Varför har Milkom tagit Gad i besittning och hans folk bosatt sig i dess städer?
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Så säger Herren om ammoniterna: Har Israel inga söner? Ingen arvinge? Eller varför har Milkom tagit över Gad? Varför bor hans folk i städerna där?
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Om ammoniterna. Så säger HERREN: Har Israel inga barn, eller har han ingen arvinge? Eller varför har deras kung tagit Gad i besittning, och varför bor hans folk i dess städer?
Swedish (Svenska 1917)
Om Ammons barn. Så säger HERREN: Har Israel nu inga barn, eller har han ingen arvinge mer? Eller varför har Malkam tagit arv, efter Gad, och varför bor hans folk i dess städer?
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Om ammoniterna.Så säger Herren:Har Israel inga barn,eller har han ingen arvinge?Eller varför har deras kung tagit Gad i besittning,och varför bor hans folk i dess städer?
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Emot Ammons barn säger Herren alltså: Hafver nu Israel inga barn, eller hafver han inga arfvingar? Hvi besitter då Malcham Gads land, och hans folk bor i hans städer?