Jeremiah 49:11 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
»Lämna dina faderlösa till mig, jag skall dra försorg om dem, dina änkor kan ty sig till mig.«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
’Men lämna kvar dina faderlösa, jag ska hålla dem vid liv, och dina änkor får förtrösta på mig.’ ”
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Lämna dina faderlösa, jag ska hålla dem vid liv. Låt dina änkor förtrösta på mig.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Lämna dina faderlösa, jag ska hålla dem vid liv. Dina änkor kan lita på mig.
Swedish (Svenska 1917)
Bekymra dig ej om dina faderlösa, jag vill behålla dem vid liv; och må dina änkor förtrösta på mig.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Lämna dina faderlösa,jag skall hålla dem vid liv,dina änkor kan förtrösta på mig.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Dock hvad der qvart blifver af dina faderlösa, dem vill jag lifvet unna, och dina enkor skola hoppas uppå mig.