Jeremiah 49:23 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Om Damaskus. Hamat och Arpad står med skam, ty ett ont budskap har nått dem. De skälver av ångest likt ett oroligt hav som inte kan bli stilla.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Om Damaskus. ”Hamat och Arpad har kommit på skam, för de har hört ett ont budskap. De är ängsliga, rastlösa som ett oroligt hav som inte kan vara stilla.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Om Damaskus: Hamat och Arpad förödmjukas. För de har hört ett hemskt budskap och blivit modfällda. Havet är upprört och kan ej lugnas.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Om Damaskus. Hamat och Arpad kommer på skam, för de har hört ett ont budskap. De fylls av ångest, som ett upprört hav som inte kan bli stilla.
Swedish (Svenska 1917)
Om Damaskus. Hamat och Arpad komma på skam; ty ett ont budskap få de höra, och de betagas av ångest. I havet råder oro; det kan ej vara stilla.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Om Damaskus.Hamat och Arpad kommer på skam,ty ett ont budskap har de hört.De fylls av ångest,likt ett upprört hav som inte kan bli stilla.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Emot Damascon. Hamath och Arpad stå jämmerliga, de äro förtviflade; ty de höra ond tidende: De som vid hafvet bo äro förskräckte, så att de kunna ingen ro hafva.