Jeremiah 49:37 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Jag skall injaga skräck i Elam för dess motståndare och dödsfiender. Jag skall låta olyckan drabba dem, min flammande vrede, säger Herren. Jag skall låta svärdet härja bland dem, tills jag har förintat dem.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Jag ska göra Elam förskräckt för sina fiender och för dem som är ute efter deras liv. Jag ska låta det onda komma över dem, min brinnande vrede, säger HERREN. Jag ska låta svärdet förfölja dem tills jag har gjort slut på dem.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Jag gör elamiterna skräckslagna för deras fiender och för alla som vill döda dem. Jag sänder ofärd över dem, min brinnande vrede, säger Herren. Jag sänder svärdet efter dem tills jag gjort slut på dem.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Jag ska göra elamiterna förfärade för sina fiender och för dem som vill ta deras liv. Jag ska låta olycka drabba dem, min brinnande vrede, säger HERREN. Jag ska sända svärdet efter dem tills jag har gjort slut på dem.
Swedish (Svenska 1917)
Och jag skall göra elamiterna förfärade för sina fiender och för dem som stå efter deras liv, och jag skall låta olycka komma över dem, min vredes glöd, säger HERREN. Jag skall sända svärdet efter dem, till dess att jag har gjort ände på dem.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Jag skall göra elamiterna förfärade för sina fienderoch för dem som står efter deras liv.Jag skall låta olycka komma över dem,min brinnande vrede, säger Herren.Jag skall sända svärdet efter dem,till dess jag har gjort slut på dem.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och jag skall göra Elam förtviflad för deras fiendar, och för dem som stå efter deras lif, och låta olycko komma öfver dem med mine grymma vrede, säger Herren; och skall sända svärdet efter dem, tilldess jag gör en ända uppå dem.