Jeremiah 5:15 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Mot er, israeliter, sänder jag ett folk långt bortifrån, säger Herren, ett urgammalt folk, ett folk som funnits från äldsta tid, ett folk vars språk du inte förstår, vars tal du inte begriper.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Jag ska låta ett folk långt bortifrån komma över er, ni israeliter, säger HERREN, ett urgammalt folk som funnits sedan urtiden och vars språk du inte förstår, vars tal du inte begriper.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Lyssna, Israels hus! Jag sänder ett folk mot er från fjärran, säger Herren. Det är ett livskraftigt och urgammalt folk, ett folk vars språk du inte känner till och vars tal du inte förstår.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Se, jag ska sända ett hednafolk mot er fjärran ifrån, ni av Israels hus, säger HERREN, ett starkt hednafolk, ett urgammalt folk, ett folk vars språk du inte känner och vars tal du inte förstår.
Swedish (Svenska 1917)
Se, jag skall låta komma över eder, I av Israels hus, ett folk ifrån fjärran land, säger HERREN, ett starkt folk, ett urgammalt folk, ett folk vars tungomål du icke känner, och vars tal du icke förstår.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Se, jag skall låta ett hednafolk komma över er fjärran ifrån,ni av Israels hus, säger Herren,ett starkt hednafolk, ett urgammalt folk,ett folk vars språk du inte känner,med ett tal du inte förstår.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Si, jag skall låta komma öfver eder af Israels hus, säger Herren, ett folk fjerranefter; ett mägtigt folk, hvilket det första folk varit hafver; ett folk, hvilkets tungomål du intet förstår, och intet förnimma kan, hvad de säga.