Jeremiah 50:39 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Därför skall ökendjur och hyenor bo där, uvar ha sitt tillhåll där. Aldrig mer skall det bebyggas, från släkte till släkte skall det vara obebott.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Därför ska ökendjur och hyenor bo där, och berguvar ha sitt tillhåll där. Aldrig mer ska någon bo där. Det ska ligga övergivet från generation till generation.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Därför ska ökendjur och hyenor vistas där, strutsar hålla till där. Aldrig mer ska folk bo i Babel, det ska vara obebott från släkte till släkte.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Därför ska schakaler bo där tillsammans med andra ökendjur. Strutsar ska där ha sin boning. Aldrig mer ska någon människa bo där, från släkte till släkte ska det vara obebott.
Swedish (Svenska 1917)
Därför skola nu schakaler bo där tillsammans med andra ökendjur, och strutsar skola där få sin boning. Aldrig mer skall det bliva bebyggt, från släkte till släkte skall det vara obebott.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Därför skall schakaler bo därtillsammans med andra ökendjur.Strutsar skall där ha sin boning.Aldrig mer skall någon människa bo där,från släkte till släkte skall det vara obebott.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Derföre skola odjur och stygge foglar bo derinne, och unge strutser; och skall aldrig mer besutten varda, eller någon derinne vistas i evig tid.