Jeremiah 51:14 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Herren Sebaot har svurit vid sig själv: Jag skall fylla dig med människor, talrika som en gräshoppssvärm. De skall höja ett härskri mot dig.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Härskarornas HERRE har svurit vid sig själv: Jag ska fylla dig med människor, som med en svärm av gräshoppor, och de ska höja ett segerrop mot dig.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Härskarornas Herre har svurit vid sig själv: ”Jag ska fylla dig med människor, talrika som gräshoppor. De ska höja segerrop mot dig.”
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
HERREN Sebaot har svurit vid sig själv: Sannerligen, jag ska fylla dig med människor så talrika som gräshoppor, och de ska höja segerrop mot dig.
Swedish (Svenska 1917)
HERREN Sebaot har svurit vid sig själv: sannerligen, om jag än har uppfyllt dig med människor så talrika som gräshoppor, så skall man dock få upphäva skördeskri över dig.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Herren Sebaot har svurit vid sig själv:Sannerligen, jag skall fylla dig med människorså talrika som gräshoppor,och de skall höja segerrop mot dig.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Herren Zebaoth hafver svorit vid sina själ: Jag skall uppfylla dig med menniskor, likasom med gräsmatkar, de skola sjunga dig ena viso.