Jeremiah 51:3 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Bågskytten skall spänna bågen och brösta sig i sin brynja. Skona inte dess unga män, vig hela hären åt förintelse!
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Bågskytten ska spänna sin båge och brösta sig i sitt pansar. Skona inte dess unga män, vig hela dess här åt förintelse.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Låt inte bågskytten spänna sin båge, låt honom inte brösta sig i sitt pansar. Skona inte hennes unga män, avskilj hela hären åt förintelse!
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Skyttar ska spänna sina bågar mot dem som där spänner båge och mot dem som där bröstar sig i sitt pansar. Skona inte de unga männen, vig hela dess här åt förintelse!
Swedish (Svenska 1917)
Skyttar skola spänna sina bågar mot dem som där spänna båge, och mot dem som där yvas i pansar. Skonen icke dess unga män, given hela dess här till spillo.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Skyttar skall spänna sina bågarmot dem som där spänner bågeoch mot dem som där bröstar sig i sitt pansar.Skona inte de unga männen,förgör hela dess här!
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Ty hans skyttar skola intet kunna skjuta, och hans väpnade skola intet kunna värja sig; så skoner nu intet hans unga män, gifver all hans här till spillo;