Jeremiah 52:11 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Därefter lät han sticka ut ögonen på Sidkia. Den babyloniske kungen slog honom i bojor och förde honom till Babylon. Där fick han sitta fängslad tills han dog.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Sedan lät han sticka ut ögonen på Sidkia. Den babyloniske kungen band honom med kopparkedjor och förde honom till Babylon och satte honom i fängelse, och där fick han sitta ända tills han dog.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Han lät sticka ut ögonen på Sidkia och band honom i kopparkedjor. Den babyloniske kungen förde honom till Babel där han fick sitta fängslad tills dagen kom då han dog.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
På Sidkia själv lät han sticka ut ögonen och lät fängsla honom med kopparkedjor. Den babyloniske kungen förde honom till Babel och lät honom sitta i fängelse ända till hans dödsdag.
Swedish (Svenska 1917)
Och på Sidkia själv lät han sticka ut ögonen och lät fängsla honom med kopparfjättrar. Och konungen i Babel förde honom därefter till Babel och lät honom sitta i fängelsehuset ända till hans dödsdag.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
På Sidkia själv lät han sticka ut ögonen och lät fängsla honom med kopparkedjor. Kungen i Babel förde honom till Babel och lät honom sitta i fängelse ända till hans dödsdag.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Men Zedekia lät han stinga ögonen ut, och lät binda honom med två kedjor; och Konungen af Babel förde honom alltså till Babel, och lade honom uti fängelse, intilldess han blef död.