Jeremiah 6:11 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Av Herrens vrede är jag fylld, jag orkar inte hålla den tillbaka. Töm ut den över barnen på gatan och över de unga som samlas där! Man och kvinna skall drabbas, gamla och ålderstigna.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Jag är uppfylld av HERRENS vrede. Jag orkar inte hålla inne med den. ”Töm ut den över barnen på gatan, över unga män som samlats, både man och kvinna ska drabbas, liksom den gamle, den åldrade.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Jag är fylld av Herrens vrede, jag står inte ut med att hålla den tillbaka. ”Ös ut den över barnen på gatan och över de unga där de samlas. Man och hustru ska tas med, vuxna och gamla.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Därför är jag fylld av HERRENS vrede, jag orkar inte hålla tillbaka den. Ös ut den över barnen på gatan och över de unga där de samlas. Både man och kvinna ska drabbas, också den gamle och den som fyllt sina dagars mått.
Swedish (Svenska 1917)
Därför är jag uppfylld av HERRENS vrede, jag förmår icke hålla den inne. Utgjut den över barnen på gatan och över alla de unga männens samkväm; ja, både man och kvinna skola drabbas därav, jämväl den gamle och den som har fyllt sina dagars mått.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Därför är jag fylld av Herrens vrede,jag orkar inte hålla den tillbaka.Töm ut den över barnen på gatanoch över alla unga män där de samlas.Både man och kvinna skall drabbas,också den gamle och den som fyllt sina dagars mått.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Derföre är jag så full af Herrans trugande, att jag icke kan låtat; gjut ut både öfver barnen på gatone, och öfver de män i Rådet allt tillsammans; ty både man och qvinna, både åldrig och utgammal skola fångne varda.