Jeremiah 6:26 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Mitt arma folk, klä dig i säcktyg, kräla i aska! Håll dödsklagan som över ende sonen, en bitter sorgehögtid. Ty plötsligt är förhärjaren över oss.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Du dotter, mitt folk, klä dig i säcktyg och rulla dig i aska! Håll en bitter dödsklagan, som över den ende sonen. För plötsligt kommer förgöraren över oss.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Mitt folk, min dotter, klä dig i säcktyg, vältra dig i aska. Sörj med bitter klagan som efter ende sonen, för plötsligt drabbar oss fördärvaren.”
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Du, mitt folk, min dotter, klä dig i säcktyg, rulla dig i aska, sjung sorgesång som efter ende sonen och håll bitter dödsklagan. Plötsligt drabbar oss fördärvaren.
Swedish (Svenska 1917)
Du dotter mitt folk, höll dig i sorgdräkt, vältra dig i aska, höj sorgelåt likasom efter ende sonen, och håll bitter dödsklagan; ty plötsligt kommer förhärjaren över oss.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Du, mitt folk, min dotter, kläd dig i säcktyg,rulla dig i aska,höj sorgesång som efter ende sonenoch håll bitter dödsklagan.Ty plötsligt kommer fördärvaren över oss.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
O! du mins folks dotter, drag en säck uppå, och lägg dig i asko; haf sorg lika som för enda sonen, och beklaga dig lika som de der högeliga bedröfvade äro; ty förderfvaren kommer öfver oss hasteliga.