Jeremiah 6:4 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Invig er till strid mot henne! Kom, vi anfaller i middagssol! För sent! Dagen är redan förbi, kvällsskuggorna blir längre.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
”Gör er beredda till strid mot henne! Kom, låt oss gå till anfall vid middagstid! Men ve oss! Dagen lider redan mot sitt slut, och kvällsskuggorna blir längre.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Gör er redo att gå i krig mot henne! ”Kom, vi attackerar vid middagstid! Fördömt också! dagen går mot sitt slut och kvällsskuggorna blir längre.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Rusta er till strid mot henne! ”Kom, låt oss dra upp vid middagstid! Men ve oss, dagen går mot sitt slut och kvällens skuggor förlängs.
Swedish (Svenska 1917)
Ja, invigen eder till strid mot henne. »Upp, låt oss draga åstad, medan middagsljuset varar! Ack att dagen redan lider till ända! Ack att aftonens skuggor förlängas!
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Rusta er till strid mot henne!"Kom låt oss dra upp vid middagstid!Men ve oss, dagen går mot sitt slutoch kvällens skuggor förlängs.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Ruster eder till strid emot henne; upp, låter oss draga upp, medan det ännu bittida dags är; ej! det kommer aftonen, och skuggen varder stor.