Jeremiah 6:5 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Kom, vi anfaller om natten och förstör hennes borgar!
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Kom, låt oss gå till anfall i natt och förstöra hennes fästningar!”
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Kom, vi attackerar om natten och förstör hennes palats!”
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Kom, låt oss dra upp om natten och förstöra hennes palats.”
Swedish (Svenska 1917)
Välan, så låt oss draga ditupp om natten och förstöra hennes palatser.»
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Kom, låt oss dra upp om nattenoch förstöra hennes palats."
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Nu väl, låt oss nu vara uppe, det vi än skulle draga ditupp om nattena, och förderfva hennes palats.