Job 10:22 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
landet där natt och kaos härskar, där ljuset är ogenomträngligt mörker.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
till ett land av mörkaste natt, djupaste skugga och förvirring, där ljuset är likt mörker.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
till ett helt nattsvart land, till dödsskugga och oordning där ljuset är som mörkret.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
till ett land med dunkel som djupaste natt, till dödsskugga och förvirring där ljuset är som djupaste natt.
Swedish (Svenska 1917)
till det land vars dunkel är såsom djupa vatten, dit där dödsskugga och förvirring råder, ja, där dagsljuset självt är såsom djupa vatten.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
till ett land med dunkel som djupaste natt,till dödsskugga och förvirring,där ljuset är som djupaste natt.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Det ett land är, hvilkets ljus är tjocka mörkret, och der som ingen skickelighet är; der skenet är såsom en töckna.