Job 14:10 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Men när en man dör är allt förbi. När en människa gått bort, var finns hon då?
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Men när en människa dör, när hon ger upp andan och blir liggande  —   var är hon då?
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Men en man dör och blir liggande. Han drar sitt sista andetag, och var är han?
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Men när en man dör ligger han där. När en människa ger upp andan, var är hon då?
Swedish (Svenska 1917)
Men om en man dör, så ligger han där slagen; om en människa har givit upp andan, var finnes hon då mer?
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Men när en man dör, ligger han där,när en människa ger upp andan, var är hon?
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Men hvar är en menniska, då hon död, förgången och borto är?