Job 14:20 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Du besegrar henne i grund, och hon är borta, vanställd, förvisad ur din åsyn.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Du slår ner henne för alltid, och hon försvinner från scenen. Du förändrar hennes utseende, och sedan skickar du bort henne.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Du betvingar honom för alltid och han går bort. Du sänder iväg honom med förändrat ansikte.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Du besegrar henne för alltid och hon går bort, du förändrar hennes ansikte och sänder i väg henne.
Swedish (Svenska 1917)
Du slår henne ned för alltid, och hon far hädan; du förvandlar hennes ansikte och driver henne bort.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Du besegrar henne för alltid och hon går bort,du förändrar hennes ansikte och sänder i väg henne.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Ty du stöter henne platt omkull, så att hon förgås; du förvandlar hennes väsende, och låter henne fara.