Job 14:21 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Hennes barn vinner ära, men hon vet det inte, de ringaktas, men hon märker det ej.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Om hennes söner blir hedrade får hon aldrig veta, om de blir ringa ser hon det inte.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Om hans söner blir ärade vet han det inte, om de ringaktas är han ovetande om det.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Om hennes barn kommer till ära vet hon det inte, om de blir ringa ser hon det inte.
Swedish (Svenska 1917)
Om hennes barn komma till ära, så känner hon det icke; om de sjunka ned till ringhet, så aktar hon dock ej på dem.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Om hennes barn kommer till ära, vet hon det inte,om de blir ringa, ser hon det inte.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Äro hennes barn i äro, det vet hon icke; eller om de äro föraktelige, det förnimmer hon intet.