Job 16:18 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Täck inte över mitt blod, o jord! Låt dess rop aldrig tystna!
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Du jord, täck inte över mitt blod! Låt mitt rop aldrig läggas till vila.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Du jord, dölj inte mitt blod, låt mitt rop aldrig vila!
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Du jord, täck inte över mitt blod, låt mitt rop aldrig stanna någonstans!
Swedish (Svenska 1917)
Du jord, överskyl icke mitt blod, och låt för mitt rop ingen vilostad finnas.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Du jord, täck inte över mitt blod,låt ingen viloplats finnas för mitt rop.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Ack jord! öfvertäck icke mitt blod, och mitt rop hafve intet rum.