Job 18:19 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Han får varken ättling eller arvinge i sitt folk, ingen i hans hus överlever.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Han ska varken ha barn eller ättlingar bland sitt folk, och där han bott överlever ingen.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Han blir utan son och ätt i sitt folk. Ingen överlever där han höll till.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Han blir utan barn och efterkommande i sitt folk, ingen överlevande finns i hans hus.
Swedish (Svenska 1917)
Utan barn och avkomma bliver han i sitt folk, och ingen i hans boningar skall slippa undan.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Han blir utan barn och efterkommande i sitt folk,ingen överlevande finns i hans hus.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Han skall ingen barn hafva, och ingen barnabarn i sin folk; honom skall ingen qvar blifva i hans slägt.