Job 18:4 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Du slits sönder av ditt eget raseri. Skulle jorden läggas öde för din skull och klippan rubbas från sin plats?
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Du sliter ju sönder dig själv i din vrede. Skulle jorden ödeläggas för din skull eller klippan förflytta sig från sin plats?
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Du som sliter sönder dig i vrede, ska jorden bli öde för din skull? Ska klippan flyttas från sin plats?
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Du som sliter sönder dig själv i vrede, ska jorden bli öde för din skull eller klippan flyttas från sin plats?
Swedish (Svenska 1917)
Du som i din vrede sliter sönder dig själv, menar du att dör din skull jorden skall bliva öde och klippan flyttas bort från sin plats?
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Du som i vrede söndersliter din själ,skall jorden bli öde för din skulleller klippan flyttas från sin plats?
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Vill du brista för hätskhets skull? Menar du, att för dina skull skall jorden öfvergifven varda, och hälleberget utaf sitt rum försatt varda?