Job 19:18 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Till och med barnen är vanvördiga, tar jag till orda blir jag motsagd.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Till och med små barn föraktar mig. När jag träder fram, hånar de mig.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Även småpojkar föraktar mig. Reser jag på mig blir jag motsagd.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Även små barn föraktar mig, så snart jag reser mig hånar de mig.
Swedish (Svenska 1917)
Till och med de små barnen visa mig förakt; så snart jag står upp, tala de ohöviskt emot mig.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Även små barn föraktar mig,så snart jag reser mig hånar de mig.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Förakta också mig de unga barn; om jag uppreser mig, så tala de emot mig.