Job 19:28 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Ni som säger: »Vi skall ansätta honom, hos honom finns roten till det onda« —
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Ni säger: ”Hur ska vi förfölja honom, för roten till det onda finns ju hos honom?”
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Men ni talar om att förfölja mig! Ni finner roten till eländet hos mig.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Men ni säger: ”Hur ska vi förfölja honom?” Roten till olyckan har ni funnit hos mig.
Swedish (Svenska 1917)
Men när I tänken: »huru skola vi icke ansätta honom!» -- såsom vore skulden att finna hos mig --
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Men ni säger:"Hur skall vi förfölja honom?"Roten till olyckan har ni ju funnit hos mig.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Ty I sägen: Huru skole vi förfölja honom, och finna en sak emot honom?