Job 20:25 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Han drar ut pilen ur ryggen, udden kommer ut ur hans lever. Han grips av ångest,
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Han drar ut den ur ryggen, den glänsande udden ur sin galla, och dödsskräcken kommer över honom.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Han drar ut pilen från ryggen och den blanka udden ur levern. Då kommer dödsångest över honom.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Drar han ut pilen från sin rygg och den blanka udden ur sin galla, då drabbar honom dödsångest.
Swedish (Svenska 1917)
När han då drager i pilen och den kommer ut ur hans rygg, när den ljungande udden kommer fram ur hans galla, då falla dödsfasorna över honom.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Drar han ut pilen från sin ryggoch den blanka udden ur sin galla,då kommer dödsskräck över honom.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Ett draget svärd skall gå igenom honom, och svärds blänkande, som honom skall bittert varda, skall med förskräckelse gå öfver honom.