Job 23:7 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Då skulle hans motpart stå där rentvådd, jag skulle bli frikänd för alltid av min domare.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Den uppriktige skulle då få lägga fram sin sak för honom, och jag skulle för alltid bli frikänd av min domare.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
En rättrådig skulle vara hans motpart, jag skulle för alltid frikännas av min domare.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
En rättfärdig skulle då vara hans motpart, jag skulle för alltid bli frikänd av min domare.
Swedish (Svenska 1917)
Då skulle hans motpart stå här såsom en redlig man, ja, då skulle jag för alltid komma undan min domare.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
En rättfärdig skulle då vara hans motpart,jag skulle för alltid bli frikänd av min domare.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Utan lägge mig före hvad likt är, så vill jag väl vinna min rätt.