Job 28:14 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
»Den är inte hos mig«, säger Djupet, och Havet säger: »Här finns den inte.«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
”Här finns den inte”, säger djupet, och havet svarar: ”Inte heller här finns den.”
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Djupet säger: ”Den är inte i mig”. Havet säger: ”Den är inte hos mig.”
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Djupet säger: ”Hon är inte i mig”, havet säger: ”Hon finns inte hos mig.”
Swedish (Svenska 1917)
Djupet säger: »Hon är icke här», och havet säger: »Hos mig är hon icke.»
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Djupet säger: "Hon är inte i mig",havet säger: "Hon finns inte hos mig."
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Afgrundet säger: Hon är icke i mig; och hafvet säger: När mig är hon icke.