Job 28:22 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Avgrunden och Döden säger: »Vi har bara hört talas om den.«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Avgrunden och döden säger: ”Vi har bara hört ryktas om den.”
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Avgrunden och Döden säger: ”Vi har bara hört rykten om den.”
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Avgrunden och döden säger: ”Endast hennes rykte har nått våra öron.”
Swedish (Svenska 1917)
avgrunden och döden giva till känna; »Blott hörsägner om henne förnummo våra öron.»
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Avgrunden och döden säger:"Endast hörsägner om henne har nått våra öron."
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Fördömelsen och döden säga: Vi hafve med vår öron hört hennes rykte.