Job 3:16 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Varför blev jag inte som ett nergrävt foster, som barnen som aldrig fick se ljuset? Då skulle jag nu ligga i ro, sova en ostörd sömn i sällskap med kungar och rådsherrar, med dem som byggde upp förödda städer, med furstar som ägde guld och fyllde sina hus med silver.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Varför grävdes jag inte ner som ett dödfött foster, som barn som aldrig såg ljuset?
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Eller varför blev jag inte dold likt ett dödfött foster, likt ett barn som aldrig såg ljuset?
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Eller varför blev jag inte nergrävd som ett dödfött foster, som ett barn som aldrig såg ljuset?
Swedish (Svenska 1917)
eller vore jag icke till, lik ett nedgrävt foster, lik ett barn som aldrig fick se ljuset.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Eller varför blev jag inte nergrävd som ett dödfött foster,som ett barn som aldrig såg ljuset?
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Eller som den der otida född är fördold, och vore icke till; såsom de unga barn, som aldrig hafva sett ljuset.