Job 32:18 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Jag har mycket på hjärtat, trycket inom mig växer.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Jag har mycket att säga, och anden inom mig driver mig.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
För jag är fylld av ord, anden i mig pressar mig.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
för jag är uppfylld av ord, anden inom mig tvingar mig.
Swedish (Svenska 1917)
Ty, fullt upp har jag av skäl, anden i mitt inre vill spränga mig sönder.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Ty jag är uppfylld av ord,anden inom mig tvingar mig.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Ty jag är så full med ordom, att min ande ängslas i minom buk.