Job 32:21 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Jag tar inte hänsyn till person och fjäskar inte för någon
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Jag ska inte vara partisk mot någon, inte heller försöka smickra någon,
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Jag ska varken vara partisk eller smickra någon.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Jag ska inte vara partisk mot någon och inte smickra någon människa.
Swedish (Svenska 1917)
Jag får ej hava anseende till personen, och jag skall ej till någon tala inställsamma ord.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Jag skall inte vara partisk mot någonoch jag vill inte smickra någon människa.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Jag vill på ingens person se, och ingo mennisko till vilja tala;