Job 34:6 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Han ljuger om min rättvisa sak, skuldlös fick jag ett oläkligt sår.«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Jag har rätt men betraktas som lögnare, jag är oskyldig men får av en pil ett oläkligt sår.”
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Fastän jag har rätt betraktas jag som lögnare. Fastän jag är utan synd har en pil sårat mig.”
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Trots att jag har rätt står jag som lögnare. Jag är dödsskjuten fast jag är utan skuld.”
Swedish (Svenska 1917)
Fastän jag har rätt, måste jag stå såsom lögnare; dödsskjuten är jag, jag som intet har brutit.»
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Trots att jag har rätt står jag som lögnare.Jag är dödsskjuten fastän jag är utan missgärning."
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Jag måste ljuga, om jag än rätt hade; jag varder plågad af min skott, om jag än det intet förskyllat hade.