Job 39:21 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Men plötsligt far hon upp och kan skratta åt häst och ryttare.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Men så snart den reser sig upp för att springa skrattar den både åt häst och ryttare.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Men när hon skuttar upp till språng, då ler hon åt både häst och ryttare.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Men när hon piskar sig upp till språng, då ler hon åt både häst och ryttare.
Swedish (Svenska 1917)
Men när det gäller, piskar hon sig själv upp till språng; då ler hon åt både häst och man.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Men när hon piskar sig upp till språng,då ler hon åt både häst och man.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
På den tiden han reser sig, upphöjer han sig, och bespottar både häst och man.