Job 41:17 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Angriparens svärd biter inte på honom, ej heller spjut och lans och pil.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Varken svärd som når den, spjut, pil eller pansar, har någon effekt.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Angriparens svärd har ingen effekt, inte heller spjut, pil eller lans.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Svärdet som träffar håller inte stånd, inte heller spjut, pil eller lans.
Swedish (Svenska 1917)
Angripes han med ett svärd, så håller det ej stånd, ej heller spjut eller pil eller pansar.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Ett angripande svärd kan inte hålla stånd,inte heller spjut, pil eller lans.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Om man vill till honom med svärd, så rörer han sig intet; eller med spets, skott och harnesk.