Job 7:11 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Därför lägger jag inte band på mig, jag vill ge ord åt min smärta, klaga i min bittra förtvivlan.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Därför kan jag inte hålla tyst, jag måste få tala ut min ångest, klaga i min själs förtvivlan.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Därför vill jag inte hålla mig tyst. Jag vill tala i min andes ångest, klaga i min själs bitterhet.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Därför vill jag inte lägga band på min mun, jag vill tala i min andes ångest, jag vill klaga i min själs bedrövelse.
Swedish (Svenska 1917)
Därför vill jag nu icke lägga band på min mun, jag vill taga till orda i min andes ångest, jag vill klaga i min själs bedrövelse.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Därför vill jag inte lägga band på min mun,jag vill tala i min andes ångest,jag vill klaga i min själs bedrövelse.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Derföre vill jag ock icke förmena minom mun; jag vill tala i mins hjertas ångest, och vill utsäga min själs bedröfvelse.