Job 7:20 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Om jag har syndat, vad gör det dig, du människornas bevakare? Varför gör du mig till mål för dina angrepp, tröttar ut dig med att slå mig?
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Har min synd skadat dig, du mänsklighetens bevakare? Varför har du valt mig till måltavla? Har jag blivit en börda för dig?
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Har jag syndat, vad gör det dig, du mänsklighetens bevakare? Varför gör du mig till din måltavla? Har jag blivit en börda för dig?
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Har jag syndat, vad gör det dig, du människornas bevakare? Varför har du gjort mig till din måltavla och låtit mig bli en börda för mig själv?
Swedish (Svenska 1917)
Om jag än har syndar, vad skadar jag därmed dig, du människornas bespejare? Varför har du satt mig till ett mål för dina angrepp och låtit mig bliva en börda för mig själv?
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Har jag syndat,vad skadar det dig,du människornas bevakare?Varför har du gjort mig till din måltavlaoch låtit mig bli en börda för mig själv?
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Hafver jag syndat, hvad skall jag göra dig, o du menniskors gömmare? Hvi gjorde du mig, att jag uppå dig stöta skulle, och är mig sjelfvom till tunga?