Job 9:31 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
doppar du mig i dyn, så att mina kläder vämjes vid mig.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
skulle du ändå sänka mig ner i dyn, så att till och med mina kläder skulle avsky mig.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
ska du ändå sänka ner mig i dyn så att mina kläder avskyr mig.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
ska du ändå sänka ner mig i pölen och mina kläder ska avsky mig.
Swedish (Svenska 1917)
så skall du dock sänka mig ned i pölen, så att mina kläder måste vämjas vid mig.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
skall du ändå sänka mig ner i pölenoch mina kläder skall avsky mig.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Så doppar du mig dock i träck, och min kläder varda mig illa ståndande.