Joel 1:11 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Bönderna står bestörta och vinodlarna jämrar sig för vetets och kornets skull, ty åkerns skörd är förlorad,
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Jordbrukarna står där med skam, vinodlarna klagar för vetets och kornets skull, för åkerns skörd är förstörd.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Bönder, var bestörta, vinodlare, jämra er, över vetet och kornet, för åkerns skörd är förstörd.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Stå besvikna, ni jordbrukare, jämra er, ni vinodlare, över vetet och kornet, för skörden på fälten är förstörd.
Swedish (Svenska 1917)
Åkermännen stå med skam, vingårdsmännen jämra sig, över vetet och över kornet; ty skörden på marken är förstörd.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Stå med skam, ni jordbrukare,jämra er, ni vinodlare,över vetet och över kornet,ty skörden på fälten är förstörd.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Åkermännerna se skröpliga ut, och vingårdsmännerna gråta, för hvetes och korns skull, att utaf markene intet inbergas kan.