Joel 1:13 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Klä er i sorgdräkt och klaga, präster, höj jämmerrop, ni som tjänar vid altaret! Gå dit in, Guds tjänare, och vaka i sorgdräkt, ty er Guds hus har berövats matoffer och dryckesoffer.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Klä er i sorgdräkt och klaga, ni präster! Jämra er, ni som tjänar vid altaret! Kom, vaka natten igenom i sorgdräkt, ni min Guds tjänare! För mat- och dryckesoffer finns inte längre i er Guds hus.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Klä er i säcktyg och sörj, ni präster, jämra er, ni som tjänar vid altaret. Kom, tillbringa natten i säcktyg, ni min Guds tjänare. För matoffer och dryckesoffer hålls borta från er Guds hus.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Klä er i säcktyg och klaga, ni präster, jämra er, ni som tjänstgör vid altaret. Gå in och sitt i säcktyg hela natten, ni min Guds tjänare, för det finns inga mer matoffer eller drickoffer i er Guds hus.
Swedish (Svenska 1917)
Kläden eder i sorgdräkt och klagen, I präster; jämren eder, I som tjänen vid altaret; gån in och sitten i sorgdräkt natten igenom, I min Guds tjänare, eftersom eder Gud hus måste sakna spisoffer och drickoffer
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Kläd er i säcktyg och klaga, ni präster,jämra er, ni som tjänar vid altaret.Gå in och sitt i säcktyg hela natten,ni min Guds tjänare,ty matoffer och drickoffer finns inte längre i er Guds hus.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Omgjorder eder, och gråter, I Prester; jämrer eder, I altarens tjenare; går in, och ligger i säcker, I mins Guds tjenare; ty både spisoffer och drickoffer är borto af edars Guds hus.