Joel 2:3 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Framför dem förtärande eld, bakom dem brännande låga. Som Edens trädgård är landet framför dem, men bakom dem är det en öde öken. Ingenting blir skonat.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Framför dem går en förtärande eld, bakom dem en brännande låga. Framför dem ligger landet som Edens trädgård, men bakom dem är öde öken. Ingenting undkommer.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Framför dem förtärande eld, bakom dem brännande låga. Landet framför dem är som Edens trädgård, bakom dem är öde öken. Ingen undkommer dem.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Framför dem går en förtärande eld, bakom dem en brännande låga. Landet framför dem var som Edens lustgård, bakom dem är öde öken. Ingen kommer undan dem.
Swedish (Svenska 1917)
Framför dem går en förtärande eld och bakom dem kommer en förbrännande låga. Likt Edens lustgård var landet framför dem, men bakom dem är det en öde öken; ja, undan dem finnes ingen räddning.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Framför dem går en förtärande eld,bakom dem en förbrännande låga.Som Edens lustgård låg landet framför dem,bakom dem är öde öken.Undan dem finns ingen räddning.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
För honom går en förtärande eld, och efter honom en brinnande låge; landet är för honom lika som en lustgård; men efter honom lika som en vild öken, och ingen skall undslippa honom.