Joel 2:5 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
De rasslar som stridsvagnar när de far fram över bergstopparna, som eld då den dånar i halmen, som en krigshär ordnad till strid.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Med ett skrammel som av stridsvagnar drar de fram över bergstopparna, som en eld som dånar i strå, som en mäktig armé på väg till strid.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Med bullrande vagnar störtar de fram över bergstopparna. Det dånar som när eld förtär halm. De är en mäktig krigsrustad armé.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
De spränger fram över bergens toppar med ett muller som av vagnar, med ett dån som när eldens lågor förtär strå, som ett mäktigt folk, ordnat till strid.
Swedish (Svenska 1917)
Med ett rassel likasom av vagnar spränga de fram över bergens toppar, med ett brus såsom av en eldslåga, när den förtär strå; de äro såsom ett mäktigt folk, ordnat till strid.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Med ett ljud som av vagnarspränger de fram över bergens toppar,med ett dån som av eldnär den förtär strå.De är som ett mäktigt folk,ordnat till strid.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
De springa ofvanpå bergen, lika som der vagnar bullrade, och såsom en låge dånar i halm, såsom ett mägtigt folk, som till strids rustadt är.