Joel 3:4 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Ni, Tyros och Sidon, och ni, filisteernas alla områden — vad vill ni mig? Har ni något att kräva hämnd för? Om ni vill tillfoga mig något ont skall jag genast låta det drabba er själva.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Tyros och Sidon, och ni, filistéernas alla regioner, vad har ni emot mig? Är ni ute för att hämnas mig något? Om ni vill vedergälla mig något ska jag snabbt låta det komma tillbaka över era egna huvuden.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Och ni Tyros och Sidon, och ni Filisteens alla trakter, vad har ni emot mig? Vill ni hämnas på mig? Om ni vill hämnas ska jag strax vända er hämnd mot era egna huvuden.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Och du Tyrus och du Sidon, och ni Filisteens alla trakter, vad vill ni mig? Vill ni hämnas på mig för något? Om ni hämnas på mig, ska jag snabbt och med hast vända tillbaka er hämnd över era egna huvuden,
Swedish (Svenska 1917)
Och du, Tyrus, och du, Sidon, och I, Filisteens alla kretsar, vad förehaven också I mot mig? Haven I något att vedergälla mig för, eller är det I som viljen begynna något mot mig? Snart och med hast skall jag låta det I haven gjort komma tillbaka över edra egna huvuden,
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Och du Tyrus och du Sidon, och ni Filisteens alla trakter, vad vill ni mig? Vill ni vedergälla mig för något? Om ni vill hämnas på mig, skall jag snabbt och med hast låta er hämnd vända tillbaka över era egna huvuden,
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och I af Zor och Zidon, och alla Philisteers gränsor, hvad hafven I med mig att göra? Viljen I trotsa mig? Nu väl, om I trotsen mig, så skall jag snarliga och med hast vedergälla eder det uppå edart hufvud.