John 1:12 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Men åt dem som tog emot honom gav han rätten att bli Guds barn, åt alla som tror på hans namn,
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Men åt alla som tog emot honom gav han rätten att bli Guds barn, åt alla som tror på hans namn
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Men åt alla som tog emot honom, gav han rätten att bli Guds barn. Ja, alla som tror på honom får samma rätt.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Men åt alla som tog emot honom gav han rätt att bli Guds barn, åt dem som tror på hans namn.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Men åt alla som tog emot honom gav han rätten att bli Guds barn, åt dem som tror på hans namn.
Swedish (Svenska 1917)
Men åt alla dem som togo emot honom gav han makt att bliva Guds barn, åt dem som tro på hans namn;
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Men så många som tog emot honom, åt dem gav han rätt att bli Guds barn, åt dem som tror på hans namn.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Men åt alla som tog emot honom gav han rätt att bli Guds barn, åt dem som tror på hans namn.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Men allom dem, som honom anammade, gaf han magt att blifva Guds barn, dem som tro på hans Namn;