John 1:18 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Ingen har någonsin sett Gud. Den ende sonen, själv gud och alltid nära Fadern, han har förklarat honom för oss.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Ingen har någonsin sett Gud, men hans ende Son, som själv är Gud och är vid Faderns sida, han har gjort honom känd.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Ingen har någonsin sett Gud, men hans enda Son, som själv är Gud och finns nära Fadern, han har visat oss vem Fadern är.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Ingen har någonsin sett Gud. Den ende Sonen, själv Gud och vid Faderns sida, har gjort honom känd.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Ingen har någonsin sett Gud. Den Enfödde, som själv är Gud och i Faderns famn, han har gjort honom känd.
Swedish (Svenska 1917)
Ingen har någonsin sett Gud; den enfödde Sonen, som är i Faderns sköte, han har kungjort vad Gud är.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Ingen har någonsin sett Gud. Den enfödde Sonen, som är vid Faderns bröst, han har förklarat honom.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Ingen har någonsin sett Gud. Den Enfödde, som själv är Gud, och är hos Fadern, har gjort honom känd.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Ingen hafver någon tid sett Gud; ende Sonen, som är i Fadrens sköt, han hafver det kungjort.