John 1:21 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
De frågade: »Vad är du då? Är du Elia?« Han svarade: »Nej, det är jag inte.« — »Är du Profeten?« — »Nej«, svarade han.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
”Vem är du då?” frågade de. ”Är du Elia?” ”Nej”, svarade han, ”det är jag inte.” ”Är du profeten?” ”Nej”, svarade han.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
"Vem är du då?" frågade de. "Är du Elia?" "Nej", svarade han. "Är du profeten som skulle framföra Guds budskap?" "Nej", svarade han.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
De frågade: ˮVem är du då? Är du Elia?ˮ Han sa: ˮDet är jag inte.ˮ ˮÄr du Profeten?ˮ Han svarade: ˮNej.ˮ
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
De frågade honom: "Vem är du då? Är du Elia?" Han sade: "Nej, det är jag inte." — "Är du Profeten?" Han svarade: "Nej."
Swedish (Svenska 1917)
Åter frågade de honom: »Vad är du då? Är du Elias?» Han svarade: »Det är jag icke.» -- »Är du Profeten?» Han svarade: »Nej.»
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Då frågade de honom: Vem är du då? Är du Elia? Och han sa: Det är jag inte. Är du profeten? Och han svarade: Nej.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
De frågade honom: "Vad är du då? Är du Elia?" Han sade: "Nej, det är jag inte." "Är du Profeten?" Han svarade: "Nej."
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Då frågade de honom: Hvad då; äst du Elias? Han sade: Jag är det icke. Äst du en Prophet? Och han svarade: Nej.