John 11:50 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Ni fattar inte att det är bättre för er att en enda människa dör för folket än att hela folket går under.«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Ni bör ju inse att det är bättre för er om en enda människa dör än att hela folket går under.”
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Självklart kan vi inte låta hela folket gå under. Det är bättre för er om en enda människa dör, så att folket kan räddas."
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Inte heller begriper ni att det är bättre för er att en man dör för folket än att hela folket går under?ˮ
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Inser ni inte att det är bättre för er att en man dör för folket än att hela folket går under?"
Swedish (Svenska 1917)
och I besinnen icke huru mycket bättre det är för eder att en man dör för folket, än att hela folket förgås.»
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Inte heller tänker ni på att det är bättre för oss, att en man dör för folket än att hela folket går förlorat.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Inser ni inte att det är bättre för er att en man dör i folkets ställe än att hela folket går under?"
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Ej heller besinnen I, att oss är bättre att en man dör för folket, än att allt folket skulle förgås.