John 12:29 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Folket som stod där och hörde detta sade att det var åskan, men några sade att det var en ängel som hade talat till honom.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
När folket som stod där hörde det sa de att det var åskan, medan andra sa att en ängel hade talat till honom.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
När folket som stod där hörde rösten trodde en del att det var åskan, medan andra sa att en ängel hade talat till honom.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Folket som stod där och hörde det sa att det var åskan. Andra sa att en ängel talade till honom.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Folket som stod där och hörde det sade att det var åskan, andra sade att det var en ängel som talade till honom.
Swedish (Svenska 1917)
Folket, som stod där och hörde detta, sade då: »Det var ett tordön.» Andra sade: »Det var en ängel som talade med honom.»
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Då sa folket som stod och hörde detta: Det var åskan. Andra sa: En ängel talade med honom.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Folket som stod där och hörde det sade att det var åskan. Andra sade: "Det var en ängel som talade till honom."
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Folket, som stod och hörde det, sade: Det var en tordön. Somlige sade: En Ängel talade med honom.