John 14:28 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Ni hörde att jag sade till er: Jag går bort och kommer till er igen. Om ni älskade mig skulle ni vara glada över att jag går till Fadern, ty Fadern är större än jag.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Ni hörde mig säga till er: Jag går bort, men jag ska komma tillbaka till er. Om ni älskade mig, skulle ni vara glada över att jag går till Fadern för Fadern är större än jag.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Kom ihåg att jag sa till er: 'Jag går bort, men jag ska komma tillbaka till er.' Om ni verkligen älskar mig, var då glada över att jag får gå till min Far i himlen, för min Far är större än jag.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Ni hörde att jag sa till er: ʼJag går bort och jag kommer tillbaka.ʼ Om ni älskade mig skulle ni glädjas över att jag går till Fadern, för Fadern är större än jag.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Ni har hört att jag har sagt er: Jag går bort, och jag kommer till er igen. Om ni älskade mig skulle ni vara glada över att jag går till Fadern, för Fadern är större än jag.
Swedish (Svenska 1917)
I hörden att jag sade till eder: 'Jag går bort, men jag kommer åter till eder.' Om I älskaden mig, så skullen I ju glädjas över att jag går bort till Fadern, ty Fadern är större än jag.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Ni har hört att jag har sagt er: Jag går bort, och jag kommer tillbaka till er. Om ni älskade mig, skulle ni glädjas att jag sa: Jag går till Fadern, för min Fader är större än jag.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Ni har hört att jag har sagt er: Jag går bort, och jag kommer till er igen. Om ni älskade mig, skulle ni glädjas över att jag går till Fadern, ty Fadern är större än jag.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
I hörden, att jag sade eder: Jag går bort, och kommer åter till eder. Haden I mig kär, då gladdens I ju, att jag sade: Jag går till Fadren; ty Fadren är större än jag.