John 14:31 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Men världen måste få veta att jag älskar Fadern och gör som Fadern har befallt mig. Kom, låt oss gå härifrån.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
men världen ska veta att jag älskar min Fader och gör vad Fadern har befallt mig. Kom, så går vi härifrån!
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
men jag ska göra det som min Far i himlen har befallt mig, för att människorna ska förstå att jag älskar min Far. Kom, så går vi härifrån."
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Men jag gör som Fadern har befallt mig, så att världen får veta att jag älskar Fadern. Res er upp, vi går härifrån.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
men världen måste förstå att jag älskar Fadern och gör som Fadern har befallt mig. Res er så går vi härifrån.
Swedish (Svenska 1917)
men detta sker, för att världen skall förstå att jag älskar Fadern och gör såsom Fadern har bjudit mig. Stån upp, låt oss gå härifrån.»
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Men för att världen ska förstå att jag älskar Fadern, så gör jag som Fadern har befallt mig. Stå upp, låt oss gå härifrån.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Men för att världen skall förstå att jag älskar Fadern och gör som Fadern har befallt mig, så stå upp och låt oss gå härifrån.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Men på det att verlden skall förstå, att jag hafver Fadren kär, och så gör som Fadren mig budit hafver; står upp, låter oss gå hädan.